- Не стоит таких горячих приветствий, - послышался из прохода въедливый голос.
Из темноты прохода появились две фигуры, напоминавшие кошачьи. Одна, довольно крупная кошка и гораздо более мелкая фигурка, будто бы котёнка.
- Барсилика?..
Аррья узнала в одной из появившихся кошачьих фигур свою сестру.
- Ба! - ещё больше удивилась пантера, - Да это же мой любимый старенький шут! Ты ещё жив? - несказанно удивилась пантера. - А, как ты орал!
Сеньор Барсолино кинулся к сестре Барсилике, но упал у её ног.
- Брат мой, Барсолино! - вскрикнула леди Барсилика. - Вы окровавлены! Моё платье! - всплеснула она лапками, отстраняясь.
Леди Аррья, темнейшей тенью с блещущими огнём очами, подскочила к брату. Пантера приподняла графа.
- Белолапка! Естественно брат наш окровавлен! Он сражался за вашу честь милочка, - прорычала пантера.
Пантера Аррья также отчитала сестру за то, что она отреклась от брата в угоду полосатого жирдяя.
- Но он же розовый! Я же помню, у нас розовых не было. Я же не дура какая-нибудь. Предупреждать надо! А этот пупсик... Фи!.. Да он мне и не нравился.
Две миледи, белая и чёрная, начали ещё что-то обсуждать про своё.
Граф Барсолино лишь просил в полубреду: "Девочки, кошечки, не ссорьтесь!"
Лис не стал встревать в семейные дела. Он приветствовал своего шута.
- Куманёк, ты и здесь нарисовался, словно призрак! Верен своим привычкам? Да ещё с дамой! Поведай, дружище, как это всё вышло? Мы искали вас там, вы же явились с противоположной стороны...
Теперь все присутствующие уставились на кота. Особенно псы, с изумлением вопрошая.
Шут, чувствуя к себе заметный интерес, невольно прокашлялся. Он уже несколько отвык работать на публику.
- Я в этом замке знаю немало, знал и сей подземный ход, - начал шут.
Кот долго теребил верёвку, на которой его вели, своими острыми ещё когтями.
Когда герцог и его гиена отвлеклись командовать обвалом, тем самым, он наскоро отвязался. Шут прихватил леди Барсилику за лапку и пообещал кое-что показать ей.
- И не показал, - пожаловалась миледи. - Вот все вы так!
- В следующий раз, мой цветочек, - снова посулил старый шут.
- Я знал здесь один потайной ход, отходящий от этого основного хода, - продолжил кот, - по нему мы и ушли.
- Там так грязно и темно! - снова пожаловалась миледи. - Хорошо, мы кошки хоть что-то различаем в темноте. Ну, по крайней мере, что там грязно и темно.
- О, Зоррос и иже святые! - вдруг вскрикнула она.
Миледи узрела, при свете факелов, свой безнадёжно грязный кринолин. Бедняга чуть не брякнулась в обморок. Её подхватил сир д'Эрвье.
- Где этот ход, покажи! - потребовал Кунгур. - Мы нагоним гиену и герцога!
- Не получится, - мотнул лохматой головой Орик.
- Почему? - спросил Кунгур. - Мы быстро их догоним. Покажи! - требовал он.
На Кунгура все поглядели с сочувствием, мол: "Ты нагонишь, да..."
- Не получится, - упрямился старый кот.
- Мы этот грязный и вонючий пролаз завалили, - послышался голос Барсилики. - Вернее, шут это сделал.
- Но, почему?! - взвыли, почти одновременно, Кунгур и остальные.
- Эта гиена снова уйдёт, - развёл свои лапки Кунгур.
- А, зачем мы заваливали эту дыру? - с вопросом посмотрела на кота Барсилика.
На котика все присутствующие уже давно упёрли свои взгляды.
- Да, зачем же это нужно было делать, куманёк мой дражайший? - спросил лис.
- Куда мы теперь отсюда денемся, куманёк? А?.. - снова вопрошал он же.
Кот обозрел всех окружающих, не очень ясно освещённых чадящими факелами.
- Да, никуда они не денутся отсюда... - вдруг сказал Орик.
Он ощущал на себе груз ещё больших вопросов, под взорами присутствовавших.
- Вообще, этот ход... - продолжил кот. - Этот ход никуда не ведёт, - вдруг подал голос барс. - Это подземелье тупиковое, там тупик. Пантера засмеялась. Даже барс хохотнул. Подхватила веселье и леди Барсилика, в лапах у сира д'Эрвье. - Да, - подтвердил старый шут, - безвыходнее не бывает. - Ах, ты, старый ты хрыч!.. - проговорил сеньор Барсолино. - Знал куда вести...
- Как, тупик?! - с ужасом в голосе, воскликнул один из псов.
- Этот тоннель недорыт, благородные сеньоры и сеньориты, - торжественно и, в то же время, спокойно произнёс кот.
Вопросов во взглядах меньше не стало.
- Всё, судари и сударыни, для герцога и его свиты, оттуда хода нет. Я вам это говорю, старый шут Орик. Я знаю этот замок, как каждую блоху на моей шерсти. Герцог де Ла Шер и его приспешники замурованы и навечно, - добавил кот.
- Туда герцогу и дорога!.. - воскликнули звери из команды Старрков.
Собаки сокрушённо подвыли.
- И они погребены! - вырвалось из Кунгура. Похоже, до него, наконец, дошло случившееся.
Тёмная тень пантеры сверкнула глазами при свете факела.
- Да! - прорычала она. - Теперь это каменный склеп для полосатого разбойника и его банды! Однажды они сожрут друг друга, когда проголодаются, а это неизбежно.
- Пупсика жалко, - взгрустнула леди Барсилика, - его скушают первым.
Кавалер д'Эрвье томно вздохнул. То ли от жалости к пупсику, то ли от грязной барышни, что рядом.
- И, как же это ужасно! - донёсся печальный всхлип Кунгура.
Забыв, наконец, про завалы, все направились к выходу из тупиковой дыры. Леди Аррья рассказывала, мол она знала про тайный ход, но запамятовала. Пока её сестра целыми днями училась манерам, леди Аррья ещё котёнком обегала и обследовала пожалуй весь замок.
- Только я мог отыскать этого сорванца, - заметил старый шут. - Этот бледный комочек в итоге становилась темнее, чем она есть сейчас.
Барс был слаб. Тем не менее, он всё куда-то рвался.
- Нужно освободить мой замок! Вперёд! К оружию! - хоть и слабо, но рычал граф де Старрк.
- Что, совсем плох? - спросил лис леди Барсилику.
Сеньорита Барсилика лишь смахнула пушистой лапкой слезу со своих мягких и чумазых щёчек.
- Нужно уходить и уводить сеньора Иванко, - сказал кот.
- Но, куда? - отозвался Кунгур.
Он присел на свой хвост у каменной стены. Ноги Кунгура истекали кровью и были заметно посечены. Один кинжал был обломан, другой погнут.
- В замке есть ещё старый потайной ход, - сказал кот.
Кот рассказал, что эти ходы прокладывал один мастер, некий крот, его давний знакомый. Слепой, однако, очень учёный грызун. В каких-то ходах он имел библиотеку. Может и ныне он где-нибудь живёт и обитает в подземельях замка, - заключил старый шут. - Никто не знает сколько ему лет. Да, и он сам навряд ли. Старый граф его уважал, потому его никто не ел.
- Но, к чему кроту библиотека, куманёк? - поитересовался мессир Тиль. - Кроты же слепы, насколько известно.
Старый шут лишь-только пожал своими плешивыми плечиками.
Леди Барсилика и пантера Аррья решили тащить раненого и всё ещё бредившего сражениями брата подальше от осаждённого замка. Лис с котом вознамерились сопровождать их.
Лис с участием оглядел раненного Кунгура.
- Вы с нами, мой друг? - спросил он Кунгура. - Мы вам поможем, сударь!
- Нет, - ответил Кунгур. - не стану вас стеснять своими ранениями. Я свершил своё дело и свой обет. Мне некуда спешить, и некуда больше идти. Оставьте меня здесь мессир Тиль. Вы мой находчивый товарищ.
- Пусть остаётся, это жвачное животное! Он стремится к своим, к грязному, мычащему и блеющему стаду!
Прорычала, сверкая яркими, зелёными глазами пантера, в полумраке подземелий замка.
- О, сударыня, не наводите напрасное на моего верного друга! - ответил сир Тиль. - Кунгур смел и самоотвержен. Также, было, он защищал вашего брата благородные миледи.
Вдруг по подземельям раздались громкие звуки, повторяемые гулким эхом. Звук словно от стойбища стад из многих копыт. В отсветах факелов показались рогатые тени.
- Нужно немедленно уходить, - заторопил остальных лис.
- К оружию! - донёсся приглушённый рык раненного барса.
- Здесь ещё хищники! - донеслось грозное блеяние от рогатых теней, ощетинившихся каким-то разнообразным вооружением.
- Стойте! - вскричал Кунгур, привстав на раненых и дрожащих ногах.
Дрожащих не от страха, коего не ведал боевой кенгуру. А, токмо лишь, от слабости их сковавших.
- Это же наш товарищ, наш Кунгур!.. - вдруг донеслось.
Хотя, когда бы он стал коморадом вдруг для этих рогачей?.. (Узнаете из другой скоттской истории)
Рогачи вознамерились спасать своего жвачного приятеля, истекающего кровью, от обступивших его алчущих той крови хищников. А, впрочем, и да... раненый Кунгур пахнул вполне себе аппетитно. По крайней мере, пантера Аррья облизывалась, сверкая глазницами из темноты.
- Нет, друзья мои, это товарищи мои! Не троньте их! Они помогли мне разделаться с герцогом и его кровавым мясником гиеной, - вскричал при остатке сил Кунгур.
- Но, где же труп герцога, или, хотя бы его голова?
- Нет, друзья мои, герцог погребён в этих подземельях вместе со своими бандитами!
- Да, и сих головорезов ждёт праведный суд за их неправедные дела! - вставил свою реплику лис.
Прибывшие повстанцы не спешили нападать.
- Уходим, - поторопил девушек сир Тиль. - Уходим! Не станем искушать судьбу.
Другие хищники из отряда попрятались в тёмных нишах.
Лис с котом поспешно увели в иные проходы всех оставшихся хищников. Кунгур попал в объятия нахлынувшего в замковые подземелья стада...
<< предыдущая | 35 ... 35 ... следующая >> |